Революционные карты

Вообще, в качестве гимна я имел ввиду вот этот.

Гимн Гермеса на греческом


O Powers within me,
hymn the One and the All:
chant in harmony with my will,
all ye Powers within me!
Holy Gnosis, illuminated by thee.
through thee I hymn the light of thought,
I rejoice in the joy of the mind.
All ye Powers, chant with me!
Перевод на русский:
О силы во мне,
Гимн во славу Одного и Всех,
Пойте в гармонии с волей моей,
Все вы, силы во мне!
Священное знание, озарённый тобою
Сквозь тебя я пою (воспеваю) свет мысли,
Я ликую в радости разума,
Все вы силы, пойте со мной!

Полезный сайт, где есть множество хороших текстов: http://ogdoadic.net/

 

6 ответов Hymnodia Krypte Гермеса Трисмегиста

  1. Юлия:

    Издеваешься? Чего ты сразу не сказал, видел же тот, что я нашла?

    «Пойти»? Может, «пойте»?

    Ответить
  2. Юлия:

    Стоп, Евгений, это ты вообще кусок какой-то привёл из «The secret hymnody». Его я тоже приводила в другом разделе. Как это понимать-то?

    Вот текст целиком (та часть, которая перекликается с приведённым тобой текстом, выделена):

    THE SECRET HYMNODY
    Let every nature of the world receive the utterance of my hymn!
    Open, thou Earth! Let every bolt of the Abyss be drawn for me! Stir not, ye Trees!
    I am about to hymn creation’s Lord, both All and One.
    Ye Heavens open, and ye Winds stay still; and let God’s Deathless Sphere receive my word! For I will sing the praise of Him who founded all; who fixed the Earth, and hung up Heaven, and gave command that Ocean should afford sweet water to the Earth, to both those parts that are inhabited, and those that are not, for the support and use of every man; who made the Fire to shine for gods and men for every act.
    Let us together all give praise to Him, sublime above the Heavens, of every nature Lord! ‘Tis He who is the Eye of Mind; may He accept the praise of these my Powers!
    Ye Powers that are within me, hymn the One and All, sing with my Will, Powers all that are within me!
    O blessed Gnosis, by thee illumined, hymning through thee the Light that mind alone can see, I joy in joy of Mind.
    Sing with me praises, all ye Powers!

    Sing praise, my Self-control; sing thou through me, my Righteousness, the praises of the Righteous; sing thou, my Sharing-all, the praises of the All; through me sing, Truth, Truth’s praises!
    Sing thou, O Good, the Good! O Life and Light, from us to you our praises flow!
    Father, I give Thee thanks, to Thee Thou Energy of all my Powers; I give Thee thanks, O God, Thou Power of all my Energies.
    Thy Reason sings through me Thy praises. Take back through me the All into Thy Reason-my reasonable oblation!
    Thus cry the Powers in me. They sing Thy praise, Thou All; they do Thy Will. From THEE, Thy Will; To Thee, the All. Receive from all their reasonable oblation. The All that is in us, O Life, preserve; O Light, illumine it; O God, inspirit it!
    It is Thy Mind that plays the Shepherd to Thy Word, O Thou Creator, Bestower of the Spirit upon all.
    For Thou art God; Thy Man thus cries to Thee, through Fire, through Air, through Earth, through Water, and through Spirit, through Thy creatures.
    ‘Tis from Thy Aeon I have found Praise-giving; and in Thy Will, the object of my search, have I found Rest (ii, 230-232).

    Ответить
  3. Евгений:

    Видимо, не заметил, точнее, пропустил. Надо было название давать нормальное. Я не среагировал на Secret, и был таков. Ну да тебе легче, часть я перевёл, она же и основная.

    Ответить
  4. Юлия:

    В смысле? Мне что остальное переводить?
    И где же остальная часть на греческом?

    Ответить
  5. Юлия:

    Итак, перевод Гимна целиком:

    Тайный Гимн

    Пусть услышит звуки моего гимна вся природа мира. Откройся, земля! Да услышит меня каждая частичка Бездны. Да прекратят свой шелест деревья. Я буду прославлять Господа, Творца мироздания, Единого и Вездесущего.

    Вы, небеса, откройтесь и вы, ветра, успокойтесь; да достигнут слова мои бессмертной Божественной Сферы! Ибо я буду петь хвалу Ему, Творцу всего сущего, Кто сделал землю твердой и вознёс небеса, Кто повелел Океану приносить пресную воду Земле для пользы каждому человеку; Кто заставил огонь освящать путь и каждый поступок богов и людей.

    Давайте же вместе произнесём хвалу Ему, Который возвышается над небесами, Творцу всей Природы. Он есть око Мудрости, и да примет Он хвалу Силы моей.

    (перевод в первом посте)

    Пой же, моё Целомудрие; Добродетель моя, воспевай хвалу Праведности; Бескорыстие моё, воспевай хвалу всему Сущему; Правда, воспевай хвалу Истине;
    Доброта, пой Добру; Жизнь и Свет, от нас к тебе хвала восходит.
    Господи, я благодарю Тебя, мощь Силы моей; благодарю Тебя, силу Мощи моей.

    Твой Разум, что во мне, поёт хвалу Тебе. Прими от меня, через Твой Разум, сущий во мне, скромную жертву.
    Так восклицала Сила во мне. Она поёт хвалу Тебе, Сущему; во имя Воли Твоей. Воля Твоя исходит от Тебя и возвращается к Тебе, Сущему. Прими ото всех нас скромную жертву.
    Жизнь, сохрани в нас всё Сущее; Свет, освети нас; Господь, воодушеви нас!

    Ум, Тобою даный, рождает Слово Твое; Ты, Создатель, дарующий дух. Ибо Ты есть Бог-творец.
    Человек, Тебе принадлежащий, взывает к Тебе через Огонь, Воздух, Землю, Воду и через Дух, посредством Твоих творений.

    От Вечности Твоей я обрёл благословение; и по Воле Твоей, вознаграждением поисков моих стал Покой.

    Ответить
  6. tramadol 377:

    tramadol florida…

    tramadol canine side effects. tramadol. buy tramadol cod. …

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: